Traduction en sciences humaines

Traduction en sciences humaines

Les défis de la traduction en sciences humaines

Traduire des textes concernant les sciences humaines est affaire de manœuvres sages et prudentes.

Comme j’ai suivi des études en sciences humaines, je me charge moi-même de la plupart des commandes de traduction vers l’allemand dans ce domaine. Pour les autres paires de langues, j’ai recours à des traducteurs et correcteurs également familiers avec cette spécialité et de langue maternelle française et anglaise.

Formulation des textes en sciences humaines

Nous savons que lors de la traduction de textes issus des sciences humaines, une formulation parfaite revêt encore plus d’importance que pour d’autres textes scientifiques. Car c’est justement dans les sciences humaines que la qualité de l’écriture et de la structuration du texte sont des critères importants d’évaluation de l’œuvre entière. Nous prenons ce fait en compte en vous livrant des traductions d’une haute qualité rédactionnelle, sans négliger l’aspect professionnel du contenu scientifique.

En outre, les textes concernant les sciences humaines évoquent souvent des concepts novateurs et abstraits. Nous trouverons des solutions pour les transmettre dans une autre langue, dans laquelle ils n’existent peut-être pas encore ou dans laquelle ils sont exprimés tout différemment.

Conventions scientifiques en sciences humaines

Bien évidemment, nous sommes parfaitement sensibilisés aux conventions scientifiques qui s’appliquent à la rédaction d’un texte, par exemple aux règles concernant les citations. Si vous souhaitez que nous prenions en compte certaines consignes, c’est avec plaisir que j’en discuterai avec vous. Je serai votre interlocutrice personnelle durant tout le processus de traduction.

C’est avec plaisir que je vous soumets une offre pour la traduction de votre traduction en sciences humaines.